檔案狀態:    住戶編號:5596891
 蘆葦 的日記本
快速選單
到我的日記本
看他的最新日記
加入我的收藏
瀏覽我的收藏
塔替尼:魔鬼的顫音 《前一篇 回他的日記本 後一篇》  滕王閣序
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵  檢舉
篇名: 愛燦燦
作者: 蘆葦 日期: 2014.12.02  天氣:  心情:
愛燦燦

◎小椋佳 詞曲演唱 / 沈政男 翻譯



雨潸潸淋落我身

有時稍不順遂,竟然就怨懟了起來

人真是悲哀,悲哀的傢伙呀

即使如此,過往種種依然輕柔地停駐睫毛之上

人生啊真是不可思議的事情呢



風散散吹拂我身

夢想尚未如願,就這麼讓它消逝了

人真是脆弱,脆弱的傢伙呀

即使如此,未來種種依然面帶微笑地張望等待

人生啊真是令人歡喜的事情呢



愛燦燦照耀我身

歡喜的眼淚在內心深處流了下來

人真是可愛,可愛的傢伙呀

啊,過往種種依然輕柔地停駐睫毛之上

人生啊真是不可思議的事情呢

啊,未來種種依然面帶微笑地張望等待

人生啊真是令人歡喜的事情呢





雨 潸潸と この身に落ちて

わずかばかりの 運の悪さを 恨んだりして

人は哀しい 哀しいものですね

それでも 過去達は 優しく睫毛に 憩う

人生って 不思議なものですね



風 散散と この身に荒れて

思いどおりに ならない夢を 失したりして

人はかよわい かよわいものですね

それでも 未来達は 人待ち顔して 微笑む

人生って 嬉しいものですね



愛 燦燦と この身に降って

心秘そかな 嬉し涙を 流したりして

人はかわいい かわいいものですね

ああ 過去達は 優しく睫毛に 憩う

人生って 不思議なものですね

ああ 未来達は 人待ち顔して 微笑む

人生って 嬉しいものですね



------------------------------------



走過大半人生,從怨懟、失望到豁達,從一股腦投入到抽離微笑看待,不再自憐不再強求,我已能智慧、優雅、輕盈地繼續前行。



詞曲都是完美,溫暖舒緩自然的嗓音,更是人歌如一,瀟灑自持的神態躍然音符之上。



對人生稍有體悟的人,聽了都會不禁泫然。



疊字的運用非常貼切,帶來聲音與視覺的層次感。



愛燦燦的燦燦二字,真是神來之筆,非歷經人生苦樂,不能用此二字。



「過去達は 優しく睫毛に 憩う」(過往種種依然輕柔地停駐睫毛之上),這是最好的詩人都寫不出來的句子,充滿哲思的筆觸。



通行的是美空雲雀的版本,當然優異,但作曲家本人更能唱出那股豁達與淡然之感。



偉大的歌曲。
標籤:
瀏覽次數:57    人氣指數:657    累積鼓勵:30
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵 檢舉
給本文愛的鼓勵:  最新愛的鼓勵
塔替尼:魔鬼的顫音 《前一篇 回他的日記本 後一篇》  滕王閣序
 
給我們一個讚!