Starry , starry night(繁星點點的星空下)
Paint your pslette blue gray(畫出調色盤裡的藍與灰)
Look out on a summer's day(在夏日裡出外探訪)
With eyes that know the darkness in my soul(用你洞悉我靈魂幽暗處的雙眼)
Shadows on the hills(山丘上的陰影)
Sketch the trees and daffodils(描繪出樹林與水仙花)
Catch the breeze anhd the winter chills(捕捉微風與冬天的冷冽)
In colors on the snowy linen land(以雪地裡亞麻般的色彩)
Now I understand what you tried to say to me(如今我才明白 , 你想說的是什麼)
How you suffered for yonr sanity(當你清醒時有多麼痛苦)
How you tired to set them free(你努力想讓它們得到解脫)
They would not listen , they did not know how(但人們卻不理會 , 也不知該怎麼做)
Perhaps , they'll listen now(也許 , 人們將學會傾聽)
Starry , starry night(繁星點點的星空下)
Flaming flower that brightly blaze(火紅的花朵燦爛地燃燒)
Swirling clouds in violet haze(漩渦似的雲飄在紫羅藍色的霧裡)
Reflect in Vincent's eyes of china blue(映照在文生湛藍的眼瞳)
Colors changing hue(色彩變化萬千)
Morning fields of amber grain(清晨的田園裡琥珀色的農作物)
Weathered faces lined in pain(不滿風霜的臉上流露痛苦的神情)
Are soothed beneath the artist's loving hand(在藝術家憐愛的手下得到撫慰)
Now I understand what you tried to say to me(如今我才明白 , 你想說的是什麼)
How you suffered for yonr sanity(當你清醒時有多麼痛苦)
And how you tired to set them free(你努力想讓它們得到解脫)
They would not listen , they did not know how(但人們卻不理會 , 也不知該怎麼做)
Perhaps , they'll listen now(也許 , 人們將學會傾聽)
For they could not love you(因為當初他們無法愛你)
And still your love was true(但你的愛依然真切)
And when no hope was left inside on they starry , starry night(當燦爛的星空裡不存一絲希望)
You took your life as lovers often do(你像許多戀人一樣 , 結束了自己的生命)
But I could have told you , Vincent(但願我能告訴你 , 文生)
This would was never meant for one as beautiful as you(這個是根本配不上一個像你這般美好的人)
Starry , starry night(繁星點點的星空下)
Portraits hung in empty hall(空蕩蕩的大廳懸掛著一幅幅的肖像)
Frameless heads on nameless walls(無鑲框的臉倚靠在不知名的牆上)
With eyes they watch the world and can't forget(配上一雙看片是是且永不遺忘的雙眼)
Like the strangers they you've met(就像你曾遇見的陌生人)
The ragged msn in ragged clothes(那些衣衫襤褸的人們)
The silver thorn of bloody rose(那些血紅的玫瑰有銀色的刺)
Lie crushed and broken on the virgin snow(斷裂並靜臥在初初降落的白雪)
Now I think I know what you tired to say to me(我想我已明白 , 你想說的是什麼)
How you suffered for yonr sanity(當你清醒時有多麼痛苦)
Then how you tired to set them free(你努力想讓它們得到解脫)
They would not listen , they're not listening still(但人們直到現在都還是無法領會)
Perhaps , they never will... ...(也許 , 它們永遠不會... ...)
|